Wait in God / Espera en Dios

Psalm 37:5 “Commit thy way unto the Lord; trust also in Him; and He shall bring it to pass.” (King James Version)

Psalmo 37:5 “Encomienda a Jehova tu camino, Y confia en El; y El hara.” (Reina-Valera)

These passages talk about trusting in God with your ways and he will guide you. Este pasajes hablan sobre confiando en Dios con tu caminos y El va a guiarte. A lot of times this means waiting on what God will do in our lives. Mucho tiempo este significa esperando en lo que Dios va a hacer en nuestras vidas. I personally struggle sometimes having patience and worrying in this time of wait. Yo personalmente lucho a veces con paciencia y ansiedad en este tiempo de esperando. But the Bible says in Matthew 6:25-34 to not have worry, “Therefore I say unto you, Take not thought for you life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Pero la Biblia dice en Mateo 6:25-34 a no afaneis, “Por tanto os digo: No os afaneis por vuestra vida, que habeis de comer o que habeis de beber; ni por vuestro cuerpo, que habeis de vestir. Is not the life more than meat, and the body than raiment? ¿no es la vida más que el alimento, y el cuerpo que el vestido? Behold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. Mirad las aves del cielo, que no siembran, ni siegan, ni recogen en graneros; y vuestro Padre celestial las alimenta. Are ye not much better than they? ¿No valeis vosotros mucho mas que ellas? Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature? ¿Y quién de vosotros podrá, por mucho que se afane, añadir á su estatura un codo? And why take ye thought for raiment? Y por el vestido ¿por qué os afanáis? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin: Considerad los lirios del campo, como crecen: no trabajan ni hilan; And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. pero os digo, que ni aun Salomon con toda su gloria se vistio asi como uno de ellos. Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith? Y si la hierba del campo que hoy es, y mañana se echa en el horno, Dios la viste así, ¿no hará mucho más á vosotros, hombres de poca fe? Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Whereeithal shall we be clothed? No os afanéis pues, diciendo: ¿Qué comeremos, ó qué beberemos, ó qué vestiremos? (For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things. Porque los gentiles buscan todas estas cosas; pero vuestro Padre celestial sabe que teneis necesidad de todas estas cosas. But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you. Mas buscad primeramente el reino de Dios y su justicia, y todas estas cosas os seran anadidas. Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Asi que, no os afaneis por el dia de manana, porque el dia de manana traera su afan. Sufficient unto the day is the evil thereof. Basta a cada dia su propio mal.”

Don’t worry and wait in God.

No os afaneis y espera en Dios.

This entry was posted in Uncategorized by philmcguire. Bookmark the permalink.

About philmcguire

I was born in Manzini, Swaziland in Africa. Yo Naci en Manzini, Swazilandia en Africa. I grew up in Elkhart, Indiana but lived in Argentina for a year and three months. Yo Creci en Elkhart, Indiana pero yo vivi en Argentina por un Año y tres meses.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *